美国大选正在用的12个英文术语(下)
来源:欧宝体育平台 发布时间:2024-10-13 05:42:05
2016美国总统推举的初选正在如火如荼的进行中,各种政治术语也在媒体上泛滥成灾。假如你重视美国大选,就会发现下面这12个用语在各种报导中呈现的频率很高。从速学起来吧。
7. filibuster (为延迟或阻挠新法令的经过而)宣布冗长的讲演
美剧《白宫风云》中有一集讲到,白宫正准备庆祝一个法案的经过,可是没有想到投票开端前,一个来自明尼苏达的参议员在说话时,接连几个小时说个不断,使投票没有办法进行。这种使用程序阻挠方案经过的行为便是“filibuster”。
依据美国参议院的议事规则,在就一项法案或动议做投票表决前,参议员们要就相关法案内容做争辩或宣布意见,而议员们说话时,时刻上没有约束。
重视过时势、前史的人对这个后缀应该不生疏,众所周知的便是水门事件(Watergate scandal)。事实上水门事件也是这个后缀的来源:在1972年的美国总统大选中,为了获得的竞选情报,共和党参选人尼克松的5名手下闯入坐落华盛顿水门大厦的竞选办公室,在文件时,当场被捕。尼克松因此事辞去职务,成为美国前史上首位辞去职务的总统。后来这个后缀也被引申到体育、盛行文明等范畴,比方美国国家橄榄球联盟的竞赛用球“放气丑闻”(Deflategate)。
名词stump原意是“树桩”,也便是树木被采伐后留在地面上的部分。在美利坚刚被开发的年代,拓荒者采伐树木、拓荒农场,竞选者过来拉票时,往往会站在“树桩”上宣布讲演。为便于回忆,你无妨脑补一下特朗普、希拉里们站在树桩上宣布讲演时的情形。
10. on message (政界人士在公共场所说话与地点政方观念)一致地,口径一致地
这个显而易见,任何一个政党的党员都会为本党“带盐”,说话要讲态度,不能信口雌黄。
是不是有点像咱们的“群众路线”呢!所谓的“town hall meeting”不一定要在“town hall(市政厅)”里举行,任何政治家与民众面对面、就热点问题答复民众发问的会晤,都可以称之为“town hall meeting”。
“黑马”这个词尽管俗套,但在总统竞选中还真是缺它不行:任何默默无闻的提名人、出其不意的竞选者……都有或许完美诠释“dark horse”的真理。记住不要写成“black horse”。
上一篇 :美国大选正在用的英文术语(上)下一篇 :这些眼熟的英语单词别有意义